Một khi phế vật Niết Bàn sống lại, nàng trừng phạt ác nhân, báo trước thù, luyện thần đan, đoạt Thánh khí.
Chao liệng cửu thiên, bễ nghễ thương khung, thề làm phách lối Thất tiểu thư.
Hết lần này tới lần khác lầm gây diệp vương, đem nhầm xấu bụng làm cừu non.
Nàng giết người, hắn đưa đao; nàng phóng hỏa, hắn quạt gió; nàng đào hố, hắn chôn người.
Nàng trêu hoa ghẹo nguyệt, khắp nơi hoa đào... Cái này?
Nào đó yêu nghiệt tà mị cười một tiếng, lấn người mà lên, "Ngươi nói, thiên hạ cái kia đóa hoa đào thắng qua bản vương?"
Nhắc nhở : Chương tiết biểu hiện sai lầm, như liên quan đến tác phẩm, thứ nhất tiết các loại tình huống không ảnh hưởng đọc!